Ondarroa (Bizkaia)

'Agurtza', 'Agurtzane' eta 'Maria Rosario'

'Agurtza', 'Agurtzane' eta 'Maria Rosario' 'Agurtza' bezala ezagutzen dute Ondarroan. 'Agurtzane' amak baino ez zion deitzen, betiere haserre zegoenean. Bataioan 'Maria Rosario' izena jarri zioten. Bere ahizpa bera baino zaharragoa zen eta 'Miren Domeke' izena zuen. Aita besoetakoari eta ama besoetakoari, antza, ahaztu egin zitzaien 'Miren Agurtzane' izena bataio egunean, eta horregatik jarri zioten 'Maria Rosario'. Ezkontzerakoan aldatu zuen azkenik izena.

Deskarga:

Bideo hau erabili nahi baduzu, jarri gurekin harremanetan eta kalitate onean bidaliko dizugu. Ez ahaztu mezuan OND-044-002 kodeko bideoa nahi duzula aipatzea: ahotsak@ahotsak.eus

Tamaina:
'Agurtza' bezala ezagutzen dute Ondarroan. 'Agurtzane' amak baino ez zion deitzen, betiere haserre zegoenean. Bataioan 'Maria Rosario' izena jarri zioten. Bere ahizpa bera baino zaharragoa zen eta 'Miren Domeke' izena zuen. Aita besoetakoari eta ama besoetakoari, antza, ahaztu egin zitzaien 'Miren Agurtzane' izena bataio egunean, eta horregatik jarri zioten 'Maria Rosario'. Ezkontzerakoan aldatu zuen azkenik izena.
« Aurrekoa Hurrengoa »

Transkripzioa

- Ondarru osoako Agurtza.
- A, bale, Agurtza.
- Eta, bueno, hau, hor ipintxeko ez da ixango baiñe Agurtzane deitzen ostan, en su momento, neure amak, hasarre euanin. Mandature urten eta denpora asko tardaten baneban… "Agurtzaneeee!". Ordun balkoittik-eta deitzen zan. Esaten neban "Adios! gure ama hasarre da", eta amantzako nitxan Agurtzane. Eta, bai, siñadurak edo zeozer, baiñe bestelan… raru eitten gata Agurtzane.
- Baiña bautismotik zara Agurtzane?
- E... aber, aber, itxon bixkat, Maria Rosario bautismotik. Ordun ez zan ipintxen. Eske zelan ez zan ipintxen ordun? eta nire ahizti bi urte zaharraua eta Miren Domeke. Ordun ipintxen zan ba…!
- Sasoien...
- Bi urte zaharraua zan ta. Ba niri Maria Rosario ipiñi osten /ipiñisten/. Egixe esanda, nire amak esan otsen /esatzen/ Miren Agurtzane ipintxeko, baiñe kasualidade bat ixan zan aitte besutakuai ta ama besutakuai ahaztu ein gakuenela ixen hori: Miren Agurtzane. Baiñe ekixena zan horren itzulpena zala Maria Rosario; "Hauxe ipiñiko dou ordun," ta nire aitte besutakuk eta ama besutakuk holan ipiñi eben Maria Rosario. Hori de gerta zana. Baiñe momento haretan be eruten zan euskeraz. Eta ahaztu ein gakoien, bixei.
- Elixan be bai Maria Rosario moduen…
- Bai… ez dakit ba /eztaipa/ Maria Rosario modun… elixan. Ez dot euki premiñaik elixako gorabeherie azaltzeko edo ikusteko, baiñe ezkontzeko neuala ein neban aldatu. Esan neban: "Ez, nire amak nahi eban Miren Agurtza ipiñi…"
- Nik be Agurtza ipiñiko dot orduan.
- Eta ordun... eta zan, ba, hoixe... ahaztu Miren Agurtzane…

Egilea(k): Gurutzne Anakabe Kaltzakorta

Euskal Herriko Ahotsak proiektua babestu nahi?

Ahotsak diruz lagundu nahi baduzu, egin zure dohaintza txikia. Mila esker!

Gipuzkoako aldundia Kutxa Eusko Jaularitza Bizkaiko aldundia